Decât s-alergi e mult mai bine
să pleci la drum când se cuvine!
„Mă prind, grăi cumătra Broască,
pe
tot ce
vrei, că n-ai s-ajungi
tu, mai întâi, la Salcia-cu-Iască¹,
deşi ai cotonoagele mai lungi!"
-,,Nu eşti în toate mințile, văd bine!
-l citeş
Cuminte e, cumătră, să te întreci cu mine?..."
-,,O
fi cuminte, necuminte,
Pun rămășag c-ajung-nainte!"
trecerea începe de îndată.
Dar miza și arbitrul povestea nu-i arată.)
Ca în proverb, grăbindu-se cu-ncetineală²,
cumătra noastră Broască şi purcede³.
Dar Iepurele crede
nu-i, fireşte, cazul de pripealǎ4.
rei paşi şi iată Salcia-cu-Iască!
Îi mai rămâne vreme să şi pască,
și chiar să mai şi doarmă, dacă vrea.
Și tare-i este somn, sărmanul: cască!
Pornească mai întâi cumătra Broască:
Șontâc, şontâc, şontâc - cum o putea.
El e sprintar şi n-are zor să plece.
Se joacă, paște, doarme - timpul trece!
Și hăt, târziu când lângă țel o vede,
și dânsul se repede
mai repede ca vântul,
dar e-n zadar avântul,
căci lângă Salcia-cu-Iască
Soseşte-ntâi cumătra Broască
şi-i strigă: -,,Hei, fârtate,
ți recunoști greşeala?
Tot n-am avut dreptate?
La ce-ți sluji iuțeala?
Dar să mai ai ca mine casa-n spate?..."
Traducere din limba franceză de Aurel Tita
Alcătuiește un dialog după textul dat.
Vă mulțumim pentru vizita pe site-ul nostru dedicat Limba română. Sperăm că informațiile prezentate v-au fost utile. Dacă aveți întrebări suplimentare sau nevoie de ajutor, vă rugăm să ne contactați cu încredere. Așteptăm cu drag să reveniți și nu uitați să ne salvați în lista dumneavoastră de favorite!